|
句子:央视调查结果显示,2010年我国人民的幸福指数为44.7。4 f& k$ q. g2 |" [
4 T7 F( M L% j6 j 误译:The result of a survey by CCTV shows that the people’s happiness quotient in our country was 44.7 in 2010.1 w# E5 S. J. W5 g) e) V9 X* O
_% t2 \ M# I7 E 正译:The result of a survey by CCTV shows that the people’s happiness index in our country was 44.7 in 2010.
& ?' s" v( }2 O7 K8 r* H& j
8 C, z0 p4 F( U* K( { 解释:quotient 的意思是 a number which is the result when one number is divided by another,是一个数被另一个数所除的结果,即“商数”或“商”,与“指数”是不同的概念。“幸福指数”应译为 happiness index。例如:
; b: k, A& i" X) M4 @. Y2 Q" B% n- z& W5 {
1. 当6被2 除时,商是3。When six is divided by two, the quotient is three。* o- O+ R- i+ Z! X* E; P
) ?' O( i+ ~) i. c* G1 N Z" {% J p “指数”的第一个意思是纯数学概念,表示“一个数目自乘若干次的数字”。英语可以译为 index, index number, exponent, power。例如:3 Z" v$ L+ P, P! D g
2 A6 |( G0 u, r# L% `# d. z7 R* p' r K( b
2. 指数是一个数学符号,表明一个数目自乘若干次的数字。 An exponent is a mathematical notation that implies the number of times a number is to be multiplied by itself。+ u4 o2 A- m6 C
. f/ s: y: B6 A4 I# M: B/ _ “指数”的第二个意思是经济学概念,表明“经济现象变动的程度”。英语可以译为 index,其复数形式为 indexes或 indices。例如:3. 三月份中国经济继续快速增长,而其通胀指数攀升至32个月的新高。+ M! J2 [& q: G$ n" S2 t
! c% g) a3 h+ N$ C8 Z/ p
China's economy continued its rapid expansion in March as the inflation index climbed to a 32-month high。
% m9 ? y& \$ e! l8 ?- \8 n: ~2 H$ k" J/ K; E" {
4. 居民消费价格指数,衡量通胀的主要依据,在三月份同比增长5.4%。The consumer price index, a main gauge of inflation, rose by 5.4 percent year-on-year in March。: \8 u# j) X {4 ]8 l1 W) L) T
+ \7 o# ^! [* x
5. 在这个亚洲国家,工业生产指数自2005年一直在增长。The industrial production index has been rising since 2005 in this Asian country。8 f' x5 |' X4 `' b, o$ h; P
% `: ]& m: A: G7 J& `
6. 今天上午道琼斯指数跌了15点。The Dow Jones index fell 15 points this morning。 {7 O0 y8 X- _; {" z7 J
3 t: N @. l0 J" y7 _/ u
7. 在这个欧洲国家,就业指数在过去三个月里从48.4 降到 43.6。In this European country, employment index has fallen from 48.4 to 43.6 over the past three months.▲( |
|