|
句子:央视调查结果显示,2010年我国人民的幸福指数为44.7。
+ Y" F& P8 i3 V( {3 p# h$ _
6 [! H J+ w, l* a% y5 r5 W 误译:The result of a survey by CCTV shows that the people’s happiness quotient in our country was 44.7 in 2010.
. b) l* x' ?: q% a: }* @# |2 l- {, A2 T: h3 s+ f$ x
正译:The result of a survey by CCTV shows that the people’s happiness index in our country was 44.7 in 2010.
$ u& @/ O) h1 D1 D( [
, S. A( d7 b7 c7 | 解释:quotient 的意思是 a number which is the result when one number is divided by another,是一个数被另一个数所除的结果,即“商数”或“商”,与“指数”是不同的概念。“幸福指数”应译为 happiness index。例如:
8 W. i: F0 `. o' f( L- k3 ?" A- C1 J+ `2 a3 k% a
1. 当6被2 除时,商是3。When six is divided by two, the quotient is three。
& N! P/ @0 [9 w Q
9 A0 G/ v5 B, ~$ s! C/ C “指数”的第一个意思是纯数学概念,表示“一个数目自乘若干次的数字”。英语可以译为 index, index number, exponent, power。例如:$ n0 v- p u! ]" }1 Q8 j2 H! x0 N9 m
) X- E+ F/ C* K& u% K 2. 指数是一个数学符号,表明一个数目自乘若干次的数字。 An exponent is a mathematical notation that implies the number of times a number is to be multiplied by itself。
3 o; E4 Z( ?7 O8 H0 q; Z4 ^
2 |. p" k4 H7 w: W “指数”的第二个意思是经济学概念,表明“经济现象变动的程度”。英语可以译为 index,其复数形式为 indexes或 indices。例如:3. 三月份中国经济继续快速增长,而其通胀指数攀升至32个月的新高。. [$ p& Z- s, s# J* b: c8 J8 Z
~8 D4 |" v8 x6 r2 h China's economy continued its rapid expansion in March as the inflation index climbed to a 32-month high。* }6 e4 s5 {4 \
8 J% C; T) X" `/ K5 |8 S 4. 居民消费价格指数,衡量通胀的主要依据,在三月份同比增长5.4%。The consumer price index, a main gauge of inflation, rose by 5.4 percent year-on-year in March。# Q8 I. C5 a6 L) r% q
# }/ h3 d! x/ u+ }# L6 P0 W- v 5. 在这个亚洲国家,工业生产指数自2005年一直在增长。The industrial production index has been rising since 2005 in this Asian country。- D4 d& X9 s- O) h9 K; h( n6 v
3 Z+ _% |8 @9 f8 i0 L; T! Z 6. 今天上午道琼斯指数跌了15点。The Dow Jones index fell 15 points this morning。
g& d3 D( ?. l0 Z9 e, ]+ n6 P& p, J/ p
7. 在这个欧洲国家,就业指数在过去三个月里从48.4 降到 43.6。In this European country, employment index has fallen from 48.4 to 43.6 over the past three months.▲( |
|