| 
 | 
 
天气变热了,身边不少人换上了美美的夏装,很是惊艳。今天我们就来学习一个夸赞别人打扮得漂亮的美国习惯用语:dressed to kill。 
  n, Z0 s) t5 s 
& [- D) L6 E0 S: O1 ^; X% @+ G$ @  这个习惯用语的意思当然不是穿上蒙面的紧身衣去干杀人的勾当;它是指“打扮得漂亮入时、夺人眼球”。 
5 q' r3 B2 D$ q) m: N 
- \* w. k+ E* I  S  人们说某人dressed to kill时,通常是指这人精心打扮以吸引异性的注意。例: 
6 V" P3 q) j; A) M( b: l/ u* y9 H) _) V; v3 i: _3 f. s 
  Pete usually wears jeans and a T-shirt. But last night it was hard to recognize him -- he was dressed to kill because he finally got a date with that blond he's admired for so long。; U0 J# [" V8 ^/ U( K5 Y/ X 
 
* k8 D' U7 [1 M- i- x2 o  皮特平时老穿牛仔裤和T恤,但是昨晚我简直没认出他来。他打扮得帅极了,因为他倾心已久的那位金发美女终于同意跟他出去约会了。& X4 p  C# j3 }4 J+ F5 F! H 
+ b) M  @# X, H4 }3 ^ 
  我们再看一个用到dressed to kill的例子,这个例子说的是个女孩,说话人的妹妹玛丽为参加毕业舞会而精心打扮:5 C! I% U# W) T& U& C# J# i! P- h9 [ 
 
, C. h  g, H" V6 o1 N+ k" a  L  It took Mary two hours to get ready, but it was worth it -- she was dressed to killand the center of attention. Everyone was saying she was the most beautiful woman at the prom。5 L$ O  Z" p# y( Q7 @/ w 
 
( T. n) @: R" b* X/ O, G' I  玛丽为参加毕业舞会花了两个钟头打扮。不过倒也挺值的,她穿戴得美丽动人,成为了舞会的焦点。大家都说她是毕业舞会上最漂亮的女孩。 |   
 
 
 
 |