|
|
天气变热了,身边不少人换上了美美的夏装,很是惊艳。今天我们就来学习一个夸赞别人打扮得漂亮的美国习惯用语:dressed to kill。
7 a& O. H- H6 D9 [5 p5 Y2 v/ w* e7 _$ W3 U. _) w/ Y ^
这个习惯用语的意思当然不是穿上蒙面的紧身衣去干杀人的勾当;它是指“打扮得漂亮入时、夺人眼球”。9 v7 C7 t* }, _
) ]. {( ]: f% V 人们说某人dressed to kill时,通常是指这人精心打扮以吸引异性的注意。例:( w4 x, a& n' g1 O. J/ _2 D4 J
; W1 f3 E! Z% V* T: \+ S Pete usually wears jeans and a T-shirt. But last night it was hard to recognize him -- he was dressed to kill because he finally got a date with that blond he's admired for so long。/ `* ^% @4 g) M9 m( ?7 O" n, c
, u8 w5 R( d% V& K0 t 皮特平时老穿牛仔裤和T恤,但是昨晚我简直没认出他来。他打扮得帅极了,因为他倾心已久的那位金发美女终于同意跟他出去约会了。
/ w+ N# }) v$ [4 {% ]
4 m+ {! N7 j# h$ [4 L4 ] 我们再看一个用到dressed to kill的例子,这个例子说的是个女孩,说话人的妹妹玛丽为参加毕业舞会而精心打扮:6 b" O2 u/ e4 Y/ b- \
9 V: Q P7 H a* O% y9 o0 }
It took Mary two hours to get ready, but it was worth it -- she was dressed to killand the center of attention. Everyone was saying she was the most beautiful woman at the prom。
% q7 q6 F& U- S* w
' S9 `7 {3 m8 Q/ k- z; q 玛丽为参加毕业舞会花了两个钟头打扮。不过倒也挺值的,她穿戴得美丽动人,成为了舞会的焦点。大家都说她是毕业舞会上最漂亮的女孩。 |
|