|

楼主 |
发表于 2009-6-19 18:38:59
|
显示全部楼层
本帖最后由 杨柳絮 于 2009-6-19 18:46 编辑
) w& G2 ] R% J [# |: l9 K6 x/ p我的话
& e0 O* M9 q6 i' l, m( E, }# u) O, H& d6 D) |+ r6 P$ i7 r
自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容?& A) `- q" A6 i( _6 E1 D
老迷 发表于 2009-6-19 17:49 
# F; H; D, Y& P[出自]) y' l. h' N$ j/ a b( f- h
《诗·卫风·伯兮》3 ~$ g: q* y. q2 Y8 P8 I
[今译]: E! I2 M6 P& `0 m) p* V/ S" A
自从哥哥去了东方,我头发乱得飞蓬一般。难道没有润发膏,可我美容给谁看!
( W0 x h0 `' F[赏析]: L0 Z0 R, d" q- D% M
《伯兮》写妻子思念去东方的丈夫。这四句说丈夫出征以后,妻子无心修饰打扮。“伯”是妻子对丈夫的爱称。“首如飞蓬”句用的是明喻手法,把久不梳洗的头发,比做随风飞散的蓬草,十分形象、确切。发饰一向为妇女所注重,本诗通过妻子的头发蓬乱以显示她对丈夫的想念,有画龙点睛之妙。“适”音敌,配也,一说是悦的意思。俗语说“女为悦己者容”,丈夫不在家,有谁还能配得上叫我梳妆打扮?此句写思归心态,极为工切。
+ T* [1 X4 f0 T+ t5 @& V[原作]- z- R1 L5 ?3 |
伯兮曷兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容!其雨其雨,杲杲日出。愿言思伯,甘心首疾。焉得谖草,言树之背?愿言思伯,使我心悔。 |
|