|
|

楼主 |
发表于 2009-6-19 18:38:59
|
显示全部楼层
本帖最后由 杨柳絮 于 2009-6-19 18:46 编辑 * j$ X( w" l' E( S( m- G
我的话
( u5 X+ z; _+ c l8 F$ @+ f& J: v9 K+ E" T/ D# q
自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容?. [) N( l- ^. n+ ^6 @/ ~, ]- U
老迷 发表于 2009-6-19 17:49  7 C* x5 b) Q0 A% U, h O6 s
[出自]
& V: @) R# R* E1 L! V/ c 《诗·卫风·伯兮》8 f3 ^: J* M! @' t
[今译]
# K k! U1 g) m3 o$ a( A6 J 自从哥哥去了东方,我头发乱得飞蓬一般。难道没有润发膏,可我美容给谁看!9 p+ L6 G) b. N
[赏析]6 [3 H& ]7 w) J# p2 Z4 p2 A# ]
《伯兮》写妻子思念去东方的丈夫。这四句说丈夫出征以后,妻子无心修饰打扮。“伯”是妻子对丈夫的爱称。“首如飞蓬”句用的是明喻手法,把久不梳洗的头发,比做随风飞散的蓬草,十分形象、确切。发饰一向为妇女所注重,本诗通过妻子的头发蓬乱以显示她对丈夫的想念,有画龙点睛之妙。“适”音敌,配也,一说是悦的意思。俗语说“女为悦己者容”,丈夫不在家,有谁还能配得上叫我梳妆打扮?此句写思归心态,极为工切。
3 K- u( Q( a: s[原作]- A( p1 n8 I* O( E
伯兮曷兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容!其雨其雨,杲杲日出。愿言思伯,甘心首疾。焉得谖草,言树之背?愿言思伯,使我心悔。 |
|