|
楼主 |
发表于 2009-6-19 18:38:59
|
显示全部楼层
本帖最后由 杨柳絮 于 2009-6-19 18:46 编辑
$ X( p5 X! `+ Q! O我的话
) o3 v5 P& n s% g( u( p/ O$ n6 a
自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容?4 K8 ~6 M n s4 z8 C/ x4 z* P
老迷 发表于 2009-6-19 17:49
* x, ?/ r8 ` L# V2 T9 w[出自]. M& B( T4 l, Z
《诗·卫风·伯兮》
g) {6 g9 S0 J Q[今译]
! s2 j# k# z* F' r' _" U. g 自从哥哥去了东方,我头发乱得飞蓬一般。难道没有润发膏,可我美容给谁看!
7 _* e2 P4 L% A[赏析]3 z8 n) l. B& _3 p# u F5 o- |4 {
《伯兮》写妻子思念去东方的丈夫。这四句说丈夫出征以后,妻子无心修饰打扮。“伯”是妻子对丈夫的爱称。“首如飞蓬”句用的是明喻手法,把久不梳洗的头发,比做随风飞散的蓬草,十分形象、确切。发饰一向为妇女所注重,本诗通过妻子的头发蓬乱以显示她对丈夫的想念,有画龙点睛之妙。“适”音敌,配也,一说是悦的意思。俗语说“女为悦己者容”,丈夫不在家,有谁还能配得上叫我梳妆打扮?此句写思归心态,极为工切。
9 f7 T! n; m6 P) F[原作]6 y0 o% T. O1 Q! i! z1 b
伯兮曷兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容!其雨其雨,杲杲日出。愿言思伯,甘心首疾。焉得谖草,言树之背?愿言思伯,使我心悔。 |
|