|
|

楼主 |
发表于 2009-6-19 18:38:59
|
显示全部楼层
本帖最后由 杨柳絮 于 2009-6-19 18:46 编辑 % d) O1 H3 a3 j; o2 z
我的话
$ C& J. c0 a+ n6 {- N# ?
7 W7 o* Y( p8 Q: e. F自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容?
; J& a: ]! a, t2 s0 @老迷 发表于 2009-6-19 17:49 
2 m& A- G, G6 B7 h( {2 h[出自]8 {& d' x. k, R& h; C
《诗·卫风·伯兮》
- ?% Q6 ^2 |- p. w[今译]+ f' l- f6 _/ e+ {
自从哥哥去了东方,我头发乱得飞蓬一般。难道没有润发膏,可我美容给谁看!
; Z: N" `; K* M/ ?, l[赏析]- K7 w, m9 z+ c* U6 ^
《伯兮》写妻子思念去东方的丈夫。这四句说丈夫出征以后,妻子无心修饰打扮。“伯”是妻子对丈夫的爱称。“首如飞蓬”句用的是明喻手法,把久不梳洗的头发,比做随风飞散的蓬草,十分形象、确切。发饰一向为妇女所注重,本诗通过妻子的头发蓬乱以显示她对丈夫的想念,有画龙点睛之妙。“适”音敌,配也,一说是悦的意思。俗语说“女为悦己者容”,丈夫不在家,有谁还能配得上叫我梳妆打扮?此句写思归心态,极为工切。1 I$ S0 ^+ S4 |. ]; \
[原作]4 R E' @% i0 Y4 I4 t+ m9 W
伯兮曷兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容!其雨其雨,杲杲日出。愿言思伯,甘心首疾。焉得谖草,言树之背?愿言思伯,使我心悔。 |
|