|
|
考虑这个句子:“今年的考题跟作业题一样”。这就有歧义了——是说今年的考题真的用了作业里的题呢,还是仅仅是比喻这次考题简单得像作业题?这时,“他妈的”就派上用场了。我们可以在句子间加入“他妈的”来区别: 7 u, o* T6 b f# g1 g! K: ?3 b
0 f/ O+ a9 [5 l8 Y' d4 T
今年的考题跟作业题他妈的一样 (指与作业题相同)
' I0 i: B9 n A* F0 L今年的考题跟他妈的作业题一样 (暗指考题太简单)
# P% N0 n2 y. P; @3 O2 l
' R) z& F% m2 m0 w1 Q
2 @' Z9 T' L: f类似的情况还有很多。比如说,“这个解释不清楚”也有歧义。它有两个意思,解释本身不清晰,或者问题很难解释。但是,加上“他妈的”之后,歧义立即消失了: 9 G- |4 R. g" G" k) Y
; m; a7 x: a7 T. ~
这个解释他妈的不清楚 (这个解释不太明确) S1 h0 [& h3 }4 Q- o# \, V
这个他妈的解释不清楚 (这个问题难以解释)
" E4 f% }7 P# h* C5 b: u- B2 K! v4 M% F, t8 `1 a
4 r z k: k/ c9 a2 }5 ]又如,“没有一次看完”有两种意思,没有哪一次是看完了的,或者说没有一口气看完。在不同的位置插入“他妈的”,歧义同样可以消解: - h1 z' h3 D, {* `! x1 E8 k
$ u! U8 @3 F1 M1 Q F# Q: z
没有他妈的一次看完 (没有一口气看完) 8 A* o" Y3 a0 }9 H. |9 r( U+ E' h
没有一次他妈的看完 (没有哪次看完过)
0 e8 c+ J4 o' @, V ]+ t
- s3 t9 s+ T# L( |' t" P1 l! X" M
) Q6 k( \3 O" Z1 s) y% B P* H然后,他妈的结论就是,应该提倡他妈的在句中大量插入“他妈的”,这他妈的很有助于明晰他妈的句子结构,减少他妈的句子歧义,实现他妈的无障碍沟通。 |
|