|
|
句子:央视调查结果显示,2010年我国人民的幸福指数为44.7。
2 P7 S1 ^& M+ k2 h1 Y8 _- |
" U$ }: i2 H. z& w% c0 @# t 误译:The result of a survey by CCTV shows that the people’s happiness quotient in our country was 44.7 in 2010.
' \% i; |" ?* Y+ _- i; G% }! }( T3 c$ `( f
正译:The result of a survey by CCTV shows that the people’s happiness index in our country was 44.7 in 2010.3 ?1 _3 J) Z0 F6 j& E& f! Y
# p& I1 g1 h+ K4 v: ?# x' R 解释:quotient 的意思是 a number which is the result when one number is divided by another,是一个数被另一个数所除的结果,即“商数”或“商”,与“指数”是不同的概念。“幸福指数”应译为 happiness index。例如:6 ~/ d; @; [: l, B# G
* V( k. \4 i: J7 c 1. 当6被2 除时,商是3。When six is divided by two, the quotient is three。: z1 |+ L; h) t! v E3 l5 x& k
7 V4 V& Z% u1 {
“指数”的第一个意思是纯数学概念,表示“一个数目自乘若干次的数字”。英语可以译为 index, index number, exponent, power。例如:- p/ O7 Q1 g4 }8 b* G
7 [! J# S* v! F+ X4 f$ N# j
2. 指数是一个数学符号,表明一个数目自乘若干次的数字。 An exponent is a mathematical notation that implies the number of times a number is to be multiplied by itself。 ~1 Z* s" h( h1 i9 G+ V
; a9 l) [4 ^) V2 F7 O& f6 e
“指数”的第二个意思是经济学概念,表明“经济现象变动的程度”。英语可以译为 index,其复数形式为 indexes或 indices。例如:3. 三月份中国经济继续快速增长,而其通胀指数攀升至32个月的新高。' \$ `1 \1 X" E
6 R/ y* f! k" D0 j
China's economy continued its rapid expansion in March as the inflation index climbed to a 32-month high。
2 H/ w @- V0 q, t' i$ r2 N5 h. f* J: F& V! y+ W
4. 居民消费价格指数,衡量通胀的主要依据,在三月份同比增长5.4%。The consumer price index, a main gauge of inflation, rose by 5.4 percent year-on-year in March。# N3 H6 k; p/ z& K
3 p: k& ]" U7 X' l7 m6 l4 f 5. 在这个亚洲国家,工业生产指数自2005年一直在增长。The industrial production index has been rising since 2005 in this Asian country。+ e3 o* H# {3 n, W+ D/ f+ }! O9 z
0 I* `8 M5 }! P1 V9 b) {; `3 r 6. 今天上午道琼斯指数跌了15点。The Dow Jones index fell 15 points this morning。& J8 c7 G6 o. j4 r7 {) d
7 P6 Q5 X4 X+ p1 Q+ C 7. 在这个欧洲国家,就业指数在过去三个月里从48.4 降到 43.6。In this European country, employment index has fallen from 48.4 to 43.6 over the past three months.▲( |
|