|
句子:央视调查结果显示,2010年我国人民的幸福指数为44.7。4 I" ^5 k% }! w: V( l; W
2 R _2 Q0 Y* f! W$ b0 V ? 误译:The result of a survey by CCTV shows that the people’s happiness quotient in our country was 44.7 in 2010.8 b: r; w7 X1 r
: L, I( S4 k$ ^
正译:The result of a survey by CCTV shows that the people’s happiness index in our country was 44.7 in 2010.
- U8 b% p( a) P; W: V- q7 h/ |* s' Y2 a* M
解释:quotient 的意思是 a number which is the result when one number is divided by another,是一个数被另一个数所除的结果,即“商数”或“商”,与“指数”是不同的概念。“幸福指数”应译为 happiness index。例如:
- P/ U& m, T- w9 N, E
7 L9 i3 R! d( r: b: r 1. 当6被2 除时,商是3。When six is divided by two, the quotient is three。" m2 b/ n. {* }' ]) u8 N1 a
. L- U* Y, q0 T9 M
“指数”的第一个意思是纯数学概念,表示“一个数目自乘若干次的数字”。英语可以译为 index, index number, exponent, power。例如:
( |* O' R9 K* \7 @) m: X" [
0 [6 w$ ] w1 P; h8 N D7 c 2. 指数是一个数学符号,表明一个数目自乘若干次的数字。 An exponent is a mathematical notation that implies the number of times a number is to be multiplied by itself。
2 D& W; R3 W+ h4 f: o& l6 V$ ~7 B8 ^/ f- q$ `5 Q. n6 G8 ^: v! c
“指数”的第二个意思是经济学概念,表明“经济现象变动的程度”。英语可以译为 index,其复数形式为 indexes或 indices。例如:3. 三月份中国经济继续快速增长,而其通胀指数攀升至32个月的新高。& E7 Z5 K+ |8 v0 s
) w$ h: v2 V0 U
China's economy continued its rapid expansion in March as the inflation index climbed to a 32-month high。+ Q& S& a& f6 F; [1 I: F% O3 l
5 R8 r, a; B' W- Z
4. 居民消费价格指数,衡量通胀的主要依据,在三月份同比增长5.4%。The consumer price index, a main gauge of inflation, rose by 5.4 percent year-on-year in March。
+ w! w2 s. O5 }5 r9 \* y- a4 I- ^8 l6 g
5. 在这个亚洲国家,工业生产指数自2005年一直在增长。The industrial production index has been rising since 2005 in this Asian country。
# {, G3 N! N4 V" D2 u) t
# b" N3 `- n: [' ~4 w* n9 J E 6. 今天上午道琼斯指数跌了15点。The Dow Jones index fell 15 points this morning。% J* y' A/ v/ i B2 t
' @( A3 u* d3 {5 |& ~: g6 h% v
7. 在这个欧洲国家,就业指数在过去三个月里从48.4 降到 43.6。In this European country, employment index has fallen from 48.4 to 43.6 over the past three months.▲( |
|