|
|
考虑这个句子:“今年的考题跟作业题一样”。这就有歧义了——是说今年的考题真的用了作业里的题呢,还是仅仅是比喻这次考题简单得像作业题?这时,“他妈的”就派上用场了。我们可以在句子间加入“他妈的”来区别:
! U! l9 | A9 ^ O g: \
6 @+ `; n! u' v$ H今年的考题跟作业题他妈的一样 (指与作业题相同) 3 W- o4 i# x3 ]/ `- f
今年的考题跟他妈的作业题一样 (暗指考题太简单)
2 o3 d% c' u* z1 k
V% R" [ J, q/ ^/ i( x5 _" Y y. W
0 r* J6 v- s8 ~ j$ z2 {类似的情况还有很多。比如说,“这个解释不清楚”也有歧义。它有两个意思,解释本身不清晰,或者问题很难解释。但是,加上“他妈的”之后,歧义立即消失了:
! }3 h+ O1 t" L; T. e. X) ]$ D8 P; k/ B$ D. I' _- g
这个解释他妈的不清楚 (这个解释不太明确) ' ?+ s+ L# h$ u
这个他妈的解释不清楚 (这个问题难以解释) & B1 j$ ?) N: p \
+ R& Y( O' p4 w, j. ?" A
1 h+ _5 [' L* h4 v, B) Z% r5 ?, D又如,“没有一次看完”有两种意思,没有哪一次是看完了的,或者说没有一口气看完。在不同的位置插入“他妈的”,歧义同样可以消解: , H% t) M: j% L- U# J1 I& C! j1 b
* g7 @$ {& ~: _; B! V没有他妈的一次看完 (没有一口气看完)
8 ?! t* A' v- C2 _没有一次他妈的看完 (没有哪次看完过)
7 r% W+ m- X" t. B3 x8 Z# n
' d8 s9 A' f! A: B- Y7 ~0 i$ W4 e& I2 Y
然后,他妈的结论就是,应该提倡他妈的在句中大量插入“他妈的”,这他妈的很有助于明晰他妈的句子结构,减少他妈的句子歧义,实现他妈的无障碍沟通。 |
|